Translation of "俺 の" in English


How to use "俺 の" in sentences:

わからないけど たぶん恐れか何かを感じてたんだ あんたの才能が 開花し始めてるときに 俺のほうは 萎みかけてたからかもしれない
Maybe I felt a little threatened or something, 'cause your career is, kind of, just blossoming, and mine's, kind of, winding down or whatever.
その歌手もジェームス ブラウン みたいに腰振るし 俺のバアちゃんなんか 椅子から転げ落ちるかもね それで・・・・
You know, plus he'd be grinding his hips, and my grandmother would be... yes, revolted but also strangely fascinated in a completely disturbing way... and, um...
使えると分かれば 決まりなど無視しろ 丁重なおもてなしは もはや伝説だな パトロクロス 俺の従弟だ
Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. Your reputation for hospitality is fast becoming legend.
かって お前の世界は 俺の餌食だった 俺は軍団とガーディアンを 壊滅させる力を 持っている
Once I have devoured your world I will have all the strength I need to defeat the Corps and destroy the Guardians.
内勤のキャリア組が 上の顔色を気にしつつ 俺のスコッチを嗅ぎ出して "駄目なら とっとと次だ" か
Career pencil-pusher, with his brown nose in my scotch saying, "Fuck it, drive on."
あのさ ジェイクと俺は お互い似てたから 時々 尾行をまくために 俺の代わりに出かけてくれてたんだ
Look, Jake and I look like each other, so sometimes I'd have him go out and...
フィンチ 俺の偽装が 大事なのも解るが マクシーンは相手が 何者か知っておくべきだ もっと確実に保護してやらないと
Finch, I know you want me to keep my cover, but Maxine needs to know what she's dealing with, and I need to be able to protect her.
俺は今まで 法律に触れることもしてきたが そこから いくつか学んだこともある 裁判では 俺の過去をほじくって 俺を非難することは 出来ないし
Now I've had my brushes with the law, but I've learned some things from them, like the fact that you can't use my past against me in court and no matter what you say inside this little room,
おまえも その役人の女も 俺には 必要ない これは 俺の問題だ
You need to understand that I don't need you or any other government bitch fixing my problems for me.
彼女がこれを育てたのかもしれない だが 彼女がジェレミーの成果を 保留しようとした時 彼は 俺のところへ来た
She might have grown this stuff, but Jeremy came to me when she tried to put his product on ice.
どうやって それを証明しようか 何年も考えてきた そして ついにその追求を諦めた時 世界は 俺のために証明しようと 決心してくれた
I spent years thinking about how to prove it, and when I finally gave up the quest, the world decided to prove it for me.
友達だ 刑事 知ってると分かった クソ 彼か俺の周りの誰かが 何か関係あるなら 俺の知識がなくても 彼らは度胸を失う
My boy, detectives, has the good fucking sense to know that if he or anyone around me had anything to do with something like this without my knowledge, that they'd lose their balls.
奴が欲しがるほど たいした量を 俺は持ってなかった だから ストックトンにいる俺の知り合いの マジな奴らと連絡を取らせた
I didn't have the kind of quantity he wanted, so I put him in touch with some serious guys I knew in Stockton.
俺の娘のアリシアにとって 動物は 身近で 大切なものなんだ 娘は 同じ考えの男と結婚して
Okay, look, my daughter, Alethea-- animals are near and dear to her, and she married a man who feels the same way.
あそこで会った彼は 多分 俺の事を 何かの英雄だと 思ったから話しただけさ 違うの?
That guy that we met, he probably only talked to us 'cause he thinks that I'm... some kind of hero.
俺のような人間は 道理をわきまえて生きるよう 努力してきた 俺たちは 良心的であろうとした だが 誰も耳を貸してくれない
People like me have tried to be reasonable, we have tried to be reasonable but nobody's listened.
それで俺のところにきて 仕事をくれと頼んできた 更に5, 000ドルの 前借を頼んできた それで彼女は子供の 授業料を払えた
And when she came to me and asked me for a job, she asked for a $5, 000 advance just so she could pay her son's tuition.
だが お前が この死体を持ち帰り みんな俺のせいにする お前のせいにも できるんだぞ
But you bring this body back and they put it on me, they can put it on you.
あいつは 何年も俺の弁護士と一緒に 動いてくれてた 自分の金を使って 控訴に役立つことは無いかと 必死に探してくれた
He'd been working with my -- with my lawyer for years, spending his own money, tracking down any -- any crazy thing that might help an appeal.
昨夜 俺の友人は 無礼な事をされた 多分 あんたは 怒らせて大騒ぎした
Last night a friend of mine was shown some disrespect and I thought, you know, maybe you might do something to make things okay.
なあ 俺はさ 援助をしてる けど 俺のスキルを 侮辱する...
Hey, I was, uh, gonna try and help you guys out, but if you're gonna insult my skills...
いや、俺が先に言わなきゃ 君が必要だった家に帰るために いきなり友達ができて 君に本当のことを言うのが怖かったんだ これは俺の電話で、君の電話じゃない それにサラは・・・ 俺が毎日バスで見てた子だよ 俺は勇気がなくて 彼女に話しかけることも出来なかった
No, I need to go first. Look... I needed you to help me get home, and then one thing led to another, and then suddenly I had a friend, and I was too scared to tell you the truth, but this is my phone, Manny, not yours.
いいや、そうじゃないよ なぜなら俺の臓器があいつらのクソになると 君の細胞があいつらのクソと一緒になり 君のクソは他の人のクソと混じり合って 君の体が無くなるまで そうされるんだ
No, that's not it. Because then my organs are going to shit themselves. And then your cells will shit themselves, and then all your shit's gonna get mixed in with everyone else's shit till there's nothing left of you, and then that's it.
あくまでも 俺の意見だけど― ご両親は 本当に君に会って― 失踪の理由を 説明したいんだと思う
And if you ask me, I believe her when she says that your parents want to meet with you and just explain why they did what they've done.
2週間も 休暇を取った末に― キャリアそっちのけで 君の言いなりになるのが― 俺のためになると 思ってるのか?
Do you honestly think that I'm wrong for wanting to spend the next two weeks together before I decide to put my entire career aside and follow you?
♫ 発見の術と 自由な発想の ♫ ♫ 中に浮かぶ発見 ♫ ♫ 雨のように降り注いでくる言葉 ♫ ♫ 俺の脳を診てくれるマッドサイエンティストを呼んでくれ♫ (拍手)
CL: The art of discovering and that which is hovering Inside the mind of those unconfined All of these words keep pouring out like rain I need a mad scientist to check my brain Computer: Stop.
そして 実は数年前のカンファレンスで 私はこんな事を言いました: 「俺のデータをよこせ! お前らは俺のデータを きちんと整理しておけない!」
I actually said at one conference a couple of years ago, "Give me my damn data, because you people can't be trusted to keep it clean."
俺の革のアディダスの野球帽には 偽物のグッチのリュックが お似合いさ(笑) 俺ほどキマってる奴はいない でもこれには金が要る 俺は無職の一文無し でもモールからは 何でも簡単に盗める
My leather Adidas baseball cap matches my fake Gucci backpack. (Laughter) Ain't nobody who looks as good as me, but this costs money, it sure ain't free, and I gots no job, no money at all, but it's easy to steal all this from the mall.
駅を出て 公園付近の西4丁目 バスケをしている連中の一人に 目をつけた 「よお そのナイキの靴はどこで買った?」 俺は内心思った 「よし 俺の好みだ」 Q-tip の白 まぶしくて目がくらむ
Come out of the station, West 4th near the park, brothers shooting hoops and someone remarks, 'Hey homes, where you get them Nik's?' I says to myself, 'Yeah. I likes 'em, I likes.' They were Q-tip white, bright and blinding my eyes.
俺の経験談の チケットを買った人たちは それを冷蔵庫に貼り付けて こんなことを知らせる 革命は目前だ 買いだめをしておけ
People have bought tickets to my experience and used them as refrigerator magnets to let them know that the revolution is near, so stock up.
デヴィッド・マメットは 俺の攻撃的な問答を分析した スタニスラフスキーは ブルース・リーの如く お前んとこの無能な生徒たちを 蹴散らすだろう
I could make David Mamet psychoanalyze my attack on dialogue, Stanislavski be as if he were Bruce Lee kicking your roster of talentless students up and down Crenshaw.
(ビートボックス 「ビリー・ジーン」) ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない アイツが勝手に 俺を恋人だと言っているだけ 子どもだって俺とは関係ない (拍手)
(Beatboxing: "Billie Jean") ♫ Billie Jean is not my lover ♫ ♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫ ♫ But the kid is not my son ♫ (Applause) All right.
(笑) ああ おい お前たちさ― そうさ でもこれは俺の 独身最後のパーティだ 俺さえよければアンダーソン・クーパーと この駐車場で過ごしたっていい訳だ
(Laughter) Yeah, so, dude, can you guys -- All right, but it's my bachelor party, and I can spend it in the parking lot with Anderson Cooper if I want to.
(笑) 俺の肩マントは風にはためく とっても長いからだ 尖った耳もつけたし 顔の半分を覆う あのマスクも付けた まあ防弾具も胸に装着したから 誰も俺を痛めつけられない
(Laughter) And my cape is flapping in the wind cause it's frickin' long and my pointy ears are on, and that mask that covers like half my face is on, too, and I got, like, bulletproof stuff all in my chest so no one can hurt me.
奴は床に倒れた 俺は奴を見下ろした 今 俺の手には銃がある 俺は銃を憎み 銃を持つことを憎む バットマンだからだ
And he's on the floor and I'm standing over him and I got the gun in my hands now and I hate guns, I hate holding 'em 'cause I'm Batman.
彼は痛めつけないでと懇願した 彼の襟を強く掴んで 俺の顔に近付けた 彼は俺よりも背が高かったが 肩マントでごまかせた だから俺が彼の目を 真っ直ぐに見たとき 彼は耳を傾けた
And he begs me not to hurt him and I grab him tight by his janitor-man shirt collar, and I pull him to my face and he's taller than me but the cape helps, so he listens when I look him straight in the eyes.
だが 俺は暗闇の中に見た 腕をだらりとして 彼の頭が まあ 俺の方を向いたのが見えた
But I see in the dark, I see his arms go limp and his head turns back, like, towards me.
ただそこに立って呼吸をしていた 俺の目が白く光ったのを 覚えているかのように 俺の防弾した胸を 覚えているかのように 俺の父さんだと 覚えているかのように
And he just stands there breathing, like he remembers my eyes glowing white, like he remembers my bulletproof chest, like he remembers he's my pop.
そこには私と並んで 父が立っていて その日の仕事を 満足して眺めていました 髪も戻り 症状はすっかり 沈静化していました 父は私に顔を向けると 言いました 「なあマイケル この家が 俺の命を 救ってくれたんだ」
And there was my father, standing with me outside, admiring a day's work, hair on his head, fully in remission, when he turned to me and he said, "You know, Michael, this house saved my life."
髭を生やした中年男性から 街角で呼び止められて こう言われました 「お前が心底憎らしい お前のせいで 俺の娘まで 好き勝手できると思ってるんだ」
I remember one older bearded guy stopped me in the street one time, and he said, "The reason I hate you so much is because you make our daughters think they can do whatever they want."
(笑) ところで 今の出来事は 良い偶然だった なぜなら 1時間前ではないが 歩いている時に 俺の犬はバックファイアーに驚いて 馬が跳ねる様に 真っ直ぐにジャンプしたんだ
(Laughter) Besides, for this to have happened now is a nice coincidence. Because not an hour ago, while we were on our walk, my dog was startled by a backfire and jumped straight up like a horse bucking.
でもよ 闘牛が俺の腎臓を 踏みつけたっていうのに 腎臓は無事だったんだぜ 普通なら潰れただろうよ 腎臓が無事だったんだよ だから運が悪いとは思うもんか
But then when that bull stepped on my kidney, you know, I didn't lose my kidney -- I could have lost my kidney, I kept my kidney, so I don't think I'm a born loser.
脳みその小さな部分が 『すごく汚いな それにマジで危ない』 って考えるんだけど 脳みそのほとんどは 『俺の番まで少し 残ってますように
And a small part of my brain is thinking, 'That is so gross and really dangerous, ' but most of my brain is thinking, 'Please let there be some smack left by the time it gets to me.
1.4476749897003s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?